dimanche 28 février 2021

Une longue promenade

En deux ou trois groupes, le long
du front de mer bondé. Pas lents
de la mère qui se plaît à converser  

avec sa belle-fille, cliquetis sec des
trottinettes qui jouent avec le sable
à éprouver leurs roulements à billes,

douce poussée d'une princesse juchée,
cependant qu'une autre, plus petite,
rêve déjà de pêcher des canards.

Deux frères discutent et savourent
ce moment. Plus d'un siècle à eux
deux, de dialogues et de bons mots.

L'après-midi file, le retour déjà
l'absorbe et la géométrie esseulée
d'un parking de béton les attend.

Le feu couvert précipitamment, sur
les coups brefs de dix-huit heures,
ils revivront longtemps la promenade.

Els convidats

Estàs llegint. Al caliu de la llar.
I m'has convidat a la teva lectura.
Autor conegut, record tan llunyà

que sembla de somni. Terra exhausta,
sentiments profunds, una vida d'arrels.
Ja couen les empanades, lluitant contra

un forn capritxós. Te n'oblides, llegeixes,
amb el front clar, tot rinxolat de tinta
negra. No et molesto. Et miro. Estàs somrient.




samedi 27 février 2021

Llençant les deixalles

Lluna nostra, astre encegador...
Has sortit per llençar la brossa.
Placeta silent, passes sonores,
tens fred i te l'estàs mirant.

No se li veuen les taques, ni la
bellesa salvatge del rostre, mes
és tan nostra, que sense pensar-hi,
la comparteixo amb tu.

Lluna nostra, astre encegador...
Ets tan fredolica que has tornat
a dintre i, des d'allà, me l'ofereixes
abans que s'acabi febrer.




Outre-Atlantique

Mais qui donc me lit
aux États-Unis ?
Tout le monde dort,
mais un quinquet veille.

Est-ce une personne
ou bien un robot.
Jamais ne saurai
et déjà m'endors.

Autodefinits / Mots fléchés

Fletxes petites que et guien
per la pàgina de febrer.
Com un laberint en petit
que llauri els mots de ta llengua

De l'una passes a l'altra
i no et pares mai. De la mare
segueixes les passes i deixes

enrere les planes ja omplertes
abans de retrobar a la matinada

el bon repòs del sempre etern llit.

***

Des petites flèches qui te guident
sur la page de février.
Comme un labyrinthe en petit
qui laboure les mots de ta langue.

De l'une tu passes à l'autre,
jamais tu ne t'arrêtes. De ta mère
tu suis les pas et laisses

en arrière les grilles déjà remplies
avant de retrouver au petit matin

le bon repos du lit sempiternel.


Un dos tres

Un deux trois, soleil !
Una ditada de mel.
Un dos tres, salta pagès!
avant de s'immerger

dans la mer de juillet.
Va t'en vite au bal
que hi dansen les minyones
amb qui vols festejar.

À Portbou ou à Cerbère
ja no saps en quina llengua
tu parles ou tu écris
gaudint de la frontera vella.

Haikaragol

Dona-li una a
a aquest pobre cargol,
que tan lent camina.

Retour fugace

Je reviens à ma langue
que j'avais oubliée
dans un coin de la lande,
au détour d'un bosquet.

Elle me sait inconstant,
ne me tient pas rigueur
et voit passer le temps
qui m'écorne le cœur.

Que viennent des semaines,
avant le beau printemps,
pour m'offrir cette aubaine
que j'aimais tant avant.

Ja se't tanquen

Ja se't tanquen els ulls.
El dia ha sigut tan ple.
Un matí de feina grossa,

i la tarda de converses.
El vespre de plats molts
i un silenci de ganivets

bruts. Ara t'està acollint
la nit i canta l'Aretha Franklin:
Oh No Not My Baby...




Un altre dissabte

Avui faràs dissabte,
lentament, amb fruïció.
Bugades de paper blanc

i blauet de tinta bona.
Seuràs al teu raconet
i portaràs joies noves.

De llum i d'or fos. Girs
de pagesia i bons mots
de la plana. Aniiràs polint

i llimaràs, sense oblidar
dinar ni midgiadeta. Farâs
dissabte. I et celebrarem.

jeudi 25 février 2021

Tomàtic i tomàtiga

Tomàtic i tomàtiga
s'agafen de la mà,
caminant de bracet,

de llevant a ponent.
Tants matisos petits,
tornassols vermellencs.

Una sola llengua, en pla,
i tanta complicitat, d'una vora
a l'altra, de la mateixa mar.

Febrerenca

Melmelada febrerenca,
tornassolada d'or bo,
espargida al matí fred,

ja sento que t'endinses
en mí, fecunda, fructífera,
i em dónes d'alguns cítrics

el secret secular. De pell
i polpa. De sang i venes.
De tinta rossa. I morena.



mercredi 24 février 2021

Flor de fang

No podia res la riuada,
ni els troncs arrencats,
serpentejant cecs pel 

rebombori de fang foll.
La flor romania dreta,
prima i flexible amb

pètals blancs i rosa
com les aspes lleugeres
d'un molí de fantasia

Boira espessa

Boira espessa, matinera,
com un fum fred d'arbres
nus. Món conegut, formes

desdibuixades. Branques
enlairades, a les palpentes,
buscant el sol primaverenc.

Llum borrosa, sense zenit
ni nadir. Temps suspès, ple
d'esperança per qui creu en tu.



Et le jour s'est éteint

Et le jour s'est éteint,
c'était une belle âme.
La chaleur de l'étain,
le vague de la flamme.

Nous discutions sans fin,
tout en regards subtils.
Au bout du nez, un grain

et dans chacun des yeux,
tout l'autre en tout petit.
La distance, un non-lieu,
la présence sans prix.

Amb tu

Amb tu he creuat oceans,
sense moure'm de lloc .
Una conversa, un accent,

la flaire d'una salsa vermella
a cullerades, una Mallorca
exiliada, voluntàriament,

el preu de l'amistat en cases
sense finestres i de porta viva,
a cada hora del dia i de la nit.

Caragol de nit

Tendre caragol,
a la llum de la pantalla,
ton nas amb mon dit. 

lundi 22 février 2021

Sense espai nou

Sense espai nou no hi ha cabuda
i un riu de tinta blava corre
entre els somnis dels amants nus.

Platja de sorra freda i molla,
bones petjades innombrables.
La nit com un vaixell silent.

Sense espai nou no hi ha crescuda
i ens passem els dies teixint
un pegat de pell olorosa.

dimanche 21 février 2021

Sage mélodie

Sage mélodie du temps
qui passe, étourdi, sans 
seulement prêter garde

à la hâte des importuns.
Battement grave des horloges,
froissement imperceptible

du robinet qui fuit ou de
la page que tourne, distraite,
une cruciverbiste songeuse.

Verba non facta

I ara què? Els fets s'han silenciat
i la pica, sense plats per fregar,
es manté durablement a les fosques.

Del Condis o de l'Spar, no treuràs
brou de peix ni galetes dorades.
Et queden els mots del dia a dia,

el rumor tendre del carreró ocupat,
i el record punxant d'unes passes
de fang a les coves del Toll.

Roser boscà

Silvestre, de nom de poeta,
floreix a les poques bardisses
que el poble ens deixa ja.

De flors simples i rosades,
el diuen bord. Mes el trobo
molt més fecund que aquest

tan va de les moltes floristeries.
Cinc pètals, ni un més, i l'estel
s'enlaira, als afores del son.



La llengua del cor

Hem alternat tendrament
els mots de l'un, els girs de l'altre;
hem jugat a la gallina cega,

tot mastegant sons aguts i
consonants inesperades.
Ara bé la son ens ha vençut

i, en silenci, amb els cossos
a tocar, hem après la llengua
del cor, que ens fa bategar.

Ditades en la sorra

Has deixat d'escriure
a recer del silenci i de
la fredor del cotó.

Has deixat la ploma
per ditades lentes i
tendres en la sorra

de l'esquena estimada.
Res de l'altre món, no.
Tot d'aquest. Infinit.

Retrobant

Retrobant, al cor de la nit,
la força compartida dels mots,
l'alenada sobtada que trenca

el son, exigint camins nous
i coneguts. Un diàleg infinit,
aquests moviments lleus

que recorden la presència
des de la mateixa absència.
Un arbre de noms i frecs.

mardi 16 février 2021

Un home de bé

Dins de l'ull, una llàgrima
salada, com un món en petit.
Se li desdibuixa la cara

del conegut en la pantalla
encegadora. Tanta riquesa
compartida amb la llengua

mitjancera, a cada banda
de la frontera. L'home de bé,
amb nom de sant bretó, deixà

aquesta vall de llàgrimes
un dia de febrer del vint-i-u,
sense dir res, amb un llegat

infinit, teixit de fets i mots
que, ella ho sap, es continuaran
dia rere dia, a recer d'una arca bona.

lundi 15 février 2021

Il est des arbres

Il est des arbres qui dorment
entre les pages de recueils
à venir : un amandier gracile

avec des fleurs de mots, un
olivier sauvage, sombre et
massif, courbé par le vent,

des lauriers roses de poète
et un palmier nu si haut que
la vie s'y perd en méandres

colorés. Ouvre leurs pages,
je t'en prie, et laisse-toi 
guider quand seule tu seras.

Les yeux clos, tu les sentiras
embaumer doucement, du soir las
jusqu'au tendre matin.

jeudi 11 février 2021

Mimosa

Petits baluchons d'encre jaune,
imprégnés de senteurs et de douceurs,
vous fleurez bon le printemps.

© Roser Blàzquez Gómez, traduit
du catalan par M. Bourret Guasteví



mercredi 10 février 2021

Mirallets

Mirallets petits i nombrosos,
tan petits que no hi cap cap cara,
tot just un frec de llavis vague

i furtiu. Vaixells diminuts vogant
per un mar de cotó blau, com mandala
badallant al matí breu de febrer.

Mirallets entremaliats com marraquinques
impacients, esperant en la mà d'un franxute,
inacabables partits al caliu de la llar.

Animamistat

Amistat d'ànima i de cor,
de lectures llargues i mots
sobtats. Xarranca a peu coix,

sense guix ni ombra, peró de mans
càlides i, fugaçment, fregades.
Necessitat lliure, mai forçada,

cantussejada del trenc de l'alba
al fil greu de la nit. Animamistat
entre llengües cosines i cors veïns.

El Panki

Una bola de pèls suaus,
que t'escalfa la mà. Amb
dos ulls negres i brillants

com de joguina, uns crits breus
i aguts, quan sent la presència
matinera d'una bruixa tendra,

amb cabellera d'enciam i dits 
de pastanaga vella. La llibertat
en petit quan fuig de la llar

encegadora que ronca orgullosa
i va per la casa, a passes ràpides,
i, ditxós bitxo, cagallonets sobtats.

El cant de la llibreta

Misteri d'un despertar a l'alba,
silent, a la Sallagosa finagostera,
miracle d'un cant gradual, d'un frec

tendre i furtiu, ritmat pel so greu
de campanades cerdanes. Escrius, lenta,
a la llibreta. No et veig. T'imagino.

A la taula fosca, uns llibres de viatges
en petit, gelosos, i al Capcir proper,
gèlid, un rierol silenciós pren versos.

mardi 9 février 2021

Des branches comme des veines

Assoiffées de neige et de pluie,
des branches comme des veines 
en appellent au ciel pour exiger 
une averse qui les ranime,

Sachant que l'orage s'approche, 
elles s'accrochent à la roche 
comme jamais, dans une tentative
désespérée pour vivre.

© Lionel Itié (photo)
© Roser Blàzquez Gómez (poème)
© Michel Bourret Guasteví (traduction)



lundi 8 février 2021

Calitja matinera

He buscat el teu reflex
per la calitja matinera.

A les palpentes, guiant-me
pels capcirons que afilava
un desig de dies i setmanes.

Fugint de les parets punxegudes,
m'he aturat i, amb el tou de
les mans, t'he afaiçonat com

si fossis de fang clar. Goig
tremolós de qui et veu néixer

Blavejant

Mirallets teus sobre la mar,
blava i brava, d'escuma lleu
i de trenes iodades d'algues 

cabelludes. Bell cau marí,
fosc i acollidor, on marineres
i mariners s'uneixen a recer.

Constellation

De coton bleu et de paillettes
brodées, une belle constellation
domine sagement la tête de ton lit.

Fenêtre tiède sur l'univers des songes
qui se mire dans un chapiteau de madura
écru et deux coussins gonflées. Les mots

les plus intimes s'y abîme et le désir y
prend des tons moirés qui, en retour,
rebleuissent la trop sage constellation.

Lueur opaque

Du sombre à la lueur opaque,
des bras nus louent le ciel,
dans l'encre glacée de la brume

qui trace de beaux cercles de lumière,
filtre discret de l'objectif saisissant
l'instant précis du savoir vivre

© Lionel Itié (photo)
© Roser Blàzquez Gómez (poème)
© Michel Bourret Guasteví (traduction)



Leçon de français pour devenir fou


Jeter les livres au feu
puis au feu prendre la jetée.
Gagner le port par le parc

épique, baigner le porc-épic.
Faire halte un peu puis talquer
un paon. Ah la belle leçon!

Or si le sel fait un bond, rien
ne sert de courir ni de rire du
cou. C'est touffu ou c'est foutu ?

dimanche 7 février 2021

À l'ombre du sureau

Le sureau m'a tant manqué ces dernières années. Quand sous son ombre, tu raccommodais les habits avec la petite Tina. Et Puça s'y couchait l'été. Quand il fleurissait, tu me demandais d'en ramasser les feuilles dans un cabas, et tu en faisais un sirop pour quand on toussait de tous ses poumons.

Et tu nous racontais que le sureau avait des pouvoirs magiques et qu'il protégeait la maison contre les mauvais esprits. Un jour Andreu m'a fait un chalumeau avec une branche tendre de sureau. Il en a vidé le cœur et à l'intérieur on y mettait des micocoules et on soufflait fort pour voir qui c'est qui arrivait le plus loin. Et c'était toujours lui qui gagnait. Et quand je me plaignais, il riait sous cape et me racontait que c'était parce que dans la petite branche vivait la fée du sureau et qu'elle était tombée amoureuse du pauvre berger et qu'elle lui donnait de la chance.

© Roser Blàzquez Gómez, traduit
du catalan par M. Bourret Guasteví

https://pescamots.blogspot.com/2021/02/sota-lombra-del-sauquer.html




samedi 6 février 2021

De tinta a paper

D'erugues de tinta tèbia
a papallones de paper,
nou mesos i un dia.

A poc a poc, sense córrer
mai. Somiant en una illa
petita i baixant a coves

altes. Jugant amb fronteres
com en una xarranca de guix
i terra bona. De tinta a paper.

Pell de mandarina

Pell de mandarina,
oberta pels teus dits,
i que roman resseca

i olorosa, estripada,
a la cuina, tan blanca,
silent i glaçada.

Pell discreta i dorada,
de què busco l'emprenta
olorosa en els capcirons

adorats, que descansen
ara en un llençol de cotó,
amb una flaire agraïda. 

vendredi 5 février 2021

Branques nues

Branques nues, 
negres, gèlides,
com uns dits torts

pidolant a la boira
el tendre esquitx de la nit.
Branques silents xarrupejant

com antenes lentes converses
d'uns amants exhausts a l'alba
amb la mirada fixa en branques nues.



Un quarantième vivifiant

On disait ce mois parfait,
commençant un lundi à minuit,
et se terminant un dimanche.

Rareté d'un mois bref ; aussi
rare que ce saint cinq qui ceint
ton quarantième vivifiant, Fabienne.

Caresses d'angora de chats par trois
et de tendres notes acidulées d'une
guitare toute proche et qui te sourit.



Estrelles en l'univers

Sota els teus dits,
les pigues són estrelles
que tan sols es mouen
quan busquen capcirons.

M'inventes històries tendres,
un monestir ocult,
la febre del desig,
el repòs de l'amic. 

I retrobo la son,
la teva gran amiga,
quan al cau de l'orella,
em confies ton silenci.

Jugant a ser llibreta

Avui dorms en pijama,
no et desperta la nit.
El ball és de cotó,
la dansa s'ha adormit.

Despert, a ta dreta,
jugo a ser llibreta.
Quantes pàgines
I de pell la cuberta.

La lluna ha pres el dol
amb un somriure pillin,
car sap la ben discreta,
que ton amor és abrigat.

Avui dorms en pijama,
no et desperta l'alè
de qui creuen la nit,
pour vivre à tes côtés.

Ton parfum si léger

Et les mots sont venus,
une nuit sans sommeil.
Mon cœur était à nu,
j'oubliais le réveil.

Ma gauche était si vide,
l'ombre blanche et gelée,
un souvenir livide
évoquait ton côté.

J'étais serein pourtant,
un sourire à ta peau,
je recherchais du vent
les humbles oripeaux.

Je rêvais d'un baiser,
et tu m'en offris mille.
Ton parfum si léger
avait choisi ma ville.

mercredi 3 février 2021

Sense rellotge

De les hores, la nit
havia perdut el compte
i el despertar sobtat

tenia un gust d'ametlla
fresca. La pell era mar
i la mà dreta un vaixell.

Començaren a ballar, lents,
sol·lícits. Entre els dits,
s'arrossava la dansa, menuda,

brusca, torrencial i mansueta.
Les boca s'omplien de pedres,
tenien set. Cadascú begué de

l'altre abans de tornar a emprendre
la dansa de la pell i de la mà. 
A la llunyania, un gall cantà...

Comme une pâte

Étaler le jour, comme
une pâte légère, qui
colle à la table avant

de ployer sous le rouleau.
L'étaler sans le percer,
ménager sa souplesse opaque

et garder pour la nuit complice
les quelques grumeaux  épars.
Étaler le jour, vivre de l'instant.

Une danse

La piste évanouie,
ils se sont mis à
danser. Lentement,

tout d'abord, puis
de plus en plus vite.
Deux toupies de peau

claire sous un chapiteau
de coton écru. Les mains
étaient conques et la pluie

de sirop léger. Au matin,
dans la fraîcheur soudaine,
une gorgée un peu plus amère

rappelait du désir l'ombre
partagée. Le jour les reprit,
la danse ne les quitta pas.

lundi 1 février 2021

Syllabes

Bonjour : deux syllabes,
que le sourire sépare
et que la main unit.

Entrée dans une langue
au matin et promesse
d'une nuit en deux mots.

Bonne nuit : deux mots
et trois syllabes.
Richesse d'un jour vécu.

Somriure olorós

Plegues roba. 
Faig silenci.
Cada gest teu

és ofrena de vida.
Lleu perfum de plecs,
carícies de mans.

Sense moure't,
balles, cap cot.
Somriure olorós.