mercredi 29 septembre 2021

Una dona emmirallada

Vespre ventós de muntanya,
una dona deixa fills i fils
per anar-se'n a la biblioteca.

Calidesa de la fusta bona i veu
lenta d'un novel·lista. No parla.
Conversa amb cadascú. La dona calla.

Es veu emmirallada en les paraules
sàvies i humils de l'autor. Ella escriu.
Ell, ja partint, no ho sap. Jo sí.

samedi 25 septembre 2021

Fronteres

Fronteres del nostre món,
tan elàstiques i noves,
sou una pasta de full
estripada per la mà

de qui prepara el sopar.
Deixem de banda Sant Joan
i ja pensem en La Seu.

El bon cotxe ens guiarà
per caminois impensables.
La vida s'escriu en set
i anem tots dos a peu coix.

Un pot de sal blanca

Un pot de sal blanca, immaculada
i el sorollet de la cullera petita que
s'hi mou en busca de grans únics

i discrets. Uns apassionats preparats
a desaparèixer per a amenitzar-ho tot.
Ja ballen els pebrots, verds i vermells

amb la ceba i el tomàquet. Vas preparant
la pasta com una carpa d'oloretes fines.
Ja fosa, anònima, la sal s'hi enjogassarà.

vendredi 17 septembre 2021

Présence sans mètre

Ta présence,
mon soleil pâle de la nuit 
Le mètre n'y peut rien 

jeudi 16 septembre 2021

Un aéroport de rêve

Qui sont ces oiseaux brefs
qui dorment sur le gazon ?
Des taxis somnolents ou bien

la coque blanche de mallettes
d'affairistes pressés ? Le petit
aéroport, sans tour de contrôle,

baille. Un prétexte de papier plié
pour boustifailler tranquille dans
son restaurant bondé. Et en rêver.

Nostàlgia verda

Grisa era la plata,
tendres bròquils s'hi banyaven.
Nostàlgia verda.

Al teu costat

Llegir al teu costat,
sobre el sofà beix,
gaudir de la teva mà

que deixa el llibre
per prémer suaument
la meva. Sumir-nos,

ambdós, en universos
distints, de mars i
oceans, i somiar...

Una passejada

Una passejada, de nit, lenta,
pel barri. Portes tancades amb
l'escletxa sobtada d'un tros

de biblioteca i·luminada. Llibres
atapeïts i silents. Ni una ombra.
Ja dormen els cotxes i l'aire fosc

porta nostàlgies de velles matances.
La massa grisa del pabelló deixa
entreveure fulgors d'un entrenament.

mardi 14 septembre 2021

Mi-septembre

À Hadrien

L'été s'en va déjà
et les pieds se chaussent.
Ça sent le raisin mur,
les mains tachées de craie.

Le chant des oiseaux change,
il me semble plus grave.
Le sol veut le labour,
et la glèbe l'eau froide.

Mon fils apprend la langue
de ses lointains ancêtres,
il m'en parle avec joie
et je le vois grandir.

Bientôt ma mère aimée
célébrera ses ans,
on boira du Champagne
et puis on dansera.

Moi, je pense à Bécaud
et à sa nostalgie,
son long piano de jais
et mes jeunes années.

Plaer senzill

Un parell d'ous ferrats,
un perol d'albergínies.
Que aquestes no siguin moltes,
dues, tres o quatre.

Aquest serà el teu esmorzar,
en un plat de porcellana fina,
un sol de colors vius
per començar el dia.

Res de l'altre món, tot d'aquest,
que de cada dia neix la joia
i l'endemà serà nostàlgia
d'aquest plaer tan teu i tan senzill.





















By Courtesy Of Esperanza Curto Carreras,
from Recuperar sa cuina de Menorca

Coral

No pas la barrera viva,
d'unes pedres animals,
mes l'encontre vespertí

de veus agudes o greus,
al centre mateix del poble.
Quan tornis ben a les fosques,

segur que ja dormiré
i tu bella escabellada,
silent taral·lejaràs.

Lérida / Lleida

À Montse Sanjuan

Entre deux langues vives,
j'ai choisi la troisième.
Que la ville était grise
qui portait un nom blême.

Les escargots grillés,
que j'y mange aujourd'hui,
portaient un nom plus long,
plus sec et bien moins rond.

Et pourtant oui je l'aime,
cette ville passée,
cherchant entre décombres,
le cœur des citadins.

Je la voyais enfant,
je la découvre adulte,
la langue déliée,
au front les quatre barres.

Et sur le mien les rides
d'une cité de l'ouest,
repaire de romans
au charme tout exquis.

La belle policière
n'y joue pas de ses charmes
et la ville frissonne
quand elle se démène.

Son nom est Anna Grimm,
un nom d'auteur de conte,
son arme est une plume,
sa source la Saint-Jean.

On dit que son autrice,
divine inspiratrice,
fut une professeure
avant que d'être auteure.

Lérida, ville grise,
miroir de mon passé
et Lleida ville exquise
pour être racontée.

dimanche 12 septembre 2021

De dies i mesos

Aquesta llengua tan clara
i els nostres frecs delicats.
Les fronteres són de seda i

somrien amb sabates de xarol.
Al Molí de Vent s'hi balla
i al Moianès s'hi gosa cantar.

De dies són els mots i de mesos
el lent caminar. Contra la pluja,
una carpa i uns rínxols d'atzabeja.

September Song

Retrobo el silenci
del paper de vidre
i el teu respirar

lent i serè. Nits
tendres de muntanya
baixa i fils de cotó.

El teclat em va picant
l'ullet i ja ballen els dits.
Es pentinaran les bruixes?



Una mestra mallorquina

A l'A i al M.

Han nascut entre els mots,
de la teva veu de vellut,
un nom i una foto.

Setmana de goig viu
i dissabte immaculat.
De farina, es vesteix

la tendra parella, abans
de caminar pels carrers.
Ja xiuxiuegen els ocells.

jeudi 2 septembre 2021

Llegint

Llegint silent al sofà
fosc, deixes córrer
les hores. Ja fosqueja.

T'aixeques i estossegues.
L'aigua té gust d'acer fos.
Tornes al seient. El llibre

és una taca d'or que et captiva.
N'obriràs el ventall olorós i
et deixaràs endur, fins a la nit.



Ombre

L'ombre a disparu,
avalée par la grisaille
d'un jeudi de rentrée.

Les murs sont froids, qui
écorchent la main maladroite.
Les flaques tardent à sécher.

Et, pourtant, cinq heures sonnent
et les enfants courent en riant.
Ombre moqueuse, où donc vas-tu ?

Campanades a vida

Campanades miracleres,
gravades en viu, al tard,
i que has anat conservant

al teu mòbil, com melmelada
de cítrics en pots de vidre.
Per a despertar-te després,

cada dia de l'any feiner,
entre el son fredolic i
el generós cafetó cremant.

Tornant a la puresa, tornant a tu

He deixat, al fil de la nit,
que se m'escapi la llengua
segona, la llengua estimada.

M'he encaminat per pedres agudes,
versos esquerps i lleument embogits 
de la parla coneguda. M'he despullat,

m'he depurat, he perdut el recompte
de síl·labes, m'he perdut, s'han rigut
de mi. I per fi, ja pur, he tornat a tu.

À tu et à toi

À tu et à toi,
à corps et à cri,
la langue monte

à cru la jument
verte de l'oubli.
Ferme les yeux,

retiens ton souffle,
et jette les osselets
des syllabes tutoyées.

Americano

La mer, la mer toujours recommencée.
L'amer sur le velours renversé.
Vermillon de l'apéritif éclatant

que gerce le glaçon et signe un zeste
blond. Du Campari, murmure-t'on. Siphon
frappé qui mousse, ride et déride.

La mer, la mer toujours renouvelée,
et l'amer, sans amertume qui renaît
de la maladresse d'une hôtesse d'été.



D'un à huit

Vie,
souffle.
Craquement,
tiède foyer.
Tendre canapé
Espérance claire.
Je ne compte plus les vers,
car j'en deviens le secrétaire.

Peau qui murmure

Peau qui murmure,
bruissements. Vie
qui couve et court 

lentement, hardiment.
L'automne arrive déjà,
qui range meubles

et objets. Baies fermées,
miroirs ensoleillés, comme
un beau mirage de juillet.