mercredi 12 août 2015

A fil de nit, o de matinada / Au cœur de la nuit ou du petit matin

A fil de nit, o de matinada,
m'arribà un missatge petit,
de llum encesa i tinta tèbia.

El meu fill gran s'estava a
Varsòvia, per unes poques hores.
S'empassava cerveses i hamburgueses

barates al mig d'un soroll sense nom.
I de cop i volta, mogut per l'amor i
el desig de compartir el que vivia,

m'envià aquest petit missatge des del
Klub Park. La nit continuà el seu camí
de vidre i m'adormí escoltant el Flaixbac.

***

Au cœur de la nuit ou du petit matin,
j'ai reçu un petit message,
de lumière vive et d'encre tiède.

Mon fils aîné était à
Varsovie, pour quelques heures.
Il engloutissait bières et hamburgers

bon marché au milieu d'un bruit sans nom.
Et tout à coup, mu par l'amour et
le désir de partager ce qu'il vivait,

il m'a envoyé ce petit message du
Klub Park. La nuit a poursuivi son chemin
de verre et je me suis endormi en écoutant Flaixbac.