Aquesta nit et parlaré en català.
Anit, no pas «anoche» que en castellà
és enyorança de passat i en català
promesa d'avenir. Et parlaré en català,
i tu no m'entendràs. Amant de les llengües
del nord, se t'escapa el sentit de les meves
paraules. Però ja sé que les escoltes i en esperes
la traducció. Claro, te las podría decir en castellano,
però et parlaré amb la llengua del meu cor que uns cínics,
més de cent cinquanta-cinc, però no tant com una gernació,
la nostra, volen esborrar a cops de porra i gargalls.
Et parlaré en català, i no me'n cansaré, ho saps, estimada.
***
Cette nuit je te parlerai en catalan.
Cette nuit, pas la nuit dernière car en castillan
c'est un regret du passé et en catalan
une promesse d'avenir. Je te parlerai en catalan,
et tu ne me comprendras pas. Amant des langues
du nord, tu ne saisis pas le sens de mes
mots. Mais je sais bien que tu les écoutes et en attends
la traduction. Bien sûr, je pourrai te les dire en castillan,
mais je te parlerai dans la langue de mon cœur que des cyniques,
plus de cent cinquante-cinq, mais pas autant qu'une foule massive,
la nôtre, veulent effacer à coups de matraques et de crachats.
Je te parlerai en catalan, et je ne m'en lasserai pas, tu le sais, mon amour.