lundi 21 juillet 2014

Parlar, per fi? / Parler, enfin ?


He escrit tant i he parlat tan poc;
amant de les paraules, incansable
buscador de mots oblidats o rars,

he deixat passar l'alè de la vida;
el vent que bufava pel meu teclat
sonava fals i els sentiments es

fonien si és que els vaig tenir un
dia. Cançó desanimada amb mots
senzills de la tribu, aquestes

quatre estrofes em volen ensenyar
un camí nou, seguint les petjades
del conco Sindo per sa sorra calenta.

***

J'ai écrit tant et j'ai parlé si peu ;
amant de paroles, infatigable
chercheur de mots oubliés ou rares,

j'ai laissé passer le souffle de la vie ;
le vent qui courait sur mon clavier
sonnait faux et mes sentiments se

fondaient si tant est que j'en aie eu un
jour. Chanson découragée avec les simples
mots de la tribu, ces quatre strophes

veulent me montrer un chemin neuf,
dans le sillage des pas de
mon oncle Sindo sur le sable chaud.