Esper s'estimada d'ulls clars i de pell fina.
No tenc el cos cansat de la memòria ni vull
avorrir-me. El temps és tan febrós i juliol
tan breu. As fosquet, sobre el riu, tiraran
petards i escarapel·les de colors. Buscaré
més enllà del fum de ball, el cometa de Halley
qu'ensenyava es meu besavi des d'un terrat
del carrer de Gràcia, i, si el veig, tot d'una,
te'l dedicaré, rosseta blava del carrer d'Avinyó.
***
J'attends mon amoureuse aux yeux clairs et à la peau fine.
Je n'ai pas le corps fatigué par la mémoire ni je ne veux
m'ennuyer. Le temps est si enfiévré et juillet
si bref. Tard ce soir, sur le fleuve, on tirera
des pétards et des cocardes de couleurs. Je chercherai
au-delà de la fumée de bal, la comète de Halley
que montrait mon arrière-grand-père d'une terrasse
de la rue de Gràcia, et, si je la vois, incontinent,
je te la dédierai ma blondinette bleue de la rue d'Avignon.