De tanta amistat, una hora.
O més d'una hora: un bon tros
d'eternitat. Negres o blanca,
O més d'una hora: un bon tros
d'eternitat. Negres o blanca,
les mascaretes fullegen lentes
els llibres rars i bells. Rere
la pantalla, còmplices, una mare
i son fill gran viuen el moment.
Tantes espases pel món i tot just
dues a l'instant i la foscor del mar
silent entre ambdues. Cinc esguards
s'han citat, i tants els van esperant.
Frec de dits famèlics per la façana
blanca del número cinquanta-tres del
maonès carrer de Gràcia. Rics passejos
d'una apassionada per la ciutat alegre
de les orenetes. Perquè estic pensant
en S'altra Banda i en els versos purs i
senzills d'un rellotge de sorra que ralla?
***
De tant d'amitié, une heure.
Ou plus d'une heure : un bon bout
d'éternité. Noirs ou blanc,
les masques feuillettent lentement
les livres rares et beaux. Derrière
leur écran, complices, une mère
et son fils aîné vivent ce moment.
Tant d'épées dans le monde et tout juste
deux, à cet instant, et la noirceur de la mer
silencieuse entre les deux. Cinq regards
se sont donné rendez-vous et tant qui les attendent.
Frôlement de doigts affamés sur la façade
blanche du numéro cinquante-trois de la rue
mahonnaise à l'enseigne de la Grâce. Promenades
riches d'une passionnée dans l'heureuse cité
des hirondelles. Pourquoi pensé-je soudain
à l'Autre Rive et aux vers purs et
simples d'un sablier qui parle ?