lundi 11 juin 2018

Un amic a Cadis / Un ami à Cadix

La primavera no acaba de néixer,
entre ventada i ruixats. L'amic
s'exhaureix i, quan torna a casa,

no reconeix la veu de l'estimada
ni la remor del mar. Necessita una
altra terra i una altra aigua,

un poble gran o una ciutat petita.
Ho deixa tot, s'enlaira i ara el
veureu caminar amb els ulls ben

oberts per la costa de Cadis, entre
Déu i els homes, l'oceà i la pedra
blanca. Hi troba bona gent i costums

eximis. Per vint duros, li porten una
cervesa de barril amb olives trencades.
S'hi sent bé i jo espero els seus versos

novells.

***

Le printemps n'en finit pas de naître
entre coup de vent et averses. Mon ami
s'épuise et, quand il rentre chez lui,

il ne reconnaît pas la voix de son aimée
ni le bruit de la mer. Il a besoin
d'une autre terre et d'une autre eau,

un grand village ou une petite ville.
Il laisse tout, s'envole et le voici
qui marche les yeux bien

ouverts sur la côte de Cadix, entre Dieu 
et les hommes, l'océan et la pierre blanche. 
Il y trouve de braves gens et d'excellentes 

coutumes. Pour cent pessètes, on lui donne 
de la bière à la pression avec des olives cassées. 
Il s'y sent bien et, moi, j'attends ses vers

novices.