Vessa lentament el contingut
del teu got tebi de cuir tendre
i guaita com salva les cegues
fronteres de la taula de fusta
fosca. L'horitzó no té límits
ni es pot mai arrestar. Millor,
molt millor. Sense miratge viu,
l'home perd l'esperança i, de cop,
es deixa endur pels plaer fàcils
i barats. pobre horitzó d'estraperlo.
***
Verse lentement le contenu
de ton verre tiède de cuir tendre
et regarde comme il franchit les frontières
aveugles de la table de bois
sombre. L'horizon n'a pas de limite
ni ne peut jamais être arrêté. C'est mieux,
beaucoup mieux. Sans un vif mirage,
l'homme perd espoir et, d'un coup,
se laisse emporter par les plaisirs faciles
et peu chers. Un pauvre horizon de marché noir.