lundi 1 juin 2020

Sal de cocó / Sel d'anfractuosité

Resseca, allunyada de la mar
tan propera, com una crosta
diamantina, la sal vella espera

una mà amiga que la faci viatjar 
cap a una cuina continental de 
pebre i oli. Fugida atroç. Ceguesa

del cocó buit que plora lentament
la sal desapareguda i, a poc a poc,
s'omple de llàgrimes salobres,

fins a reconstituir l'ull perdut.
Òrfena, polvoritzada i barrejada
amb el dolentíssim pebre bo, la sal

vella perd l'esma i la sabor i troba
a faltar el cocó silenciós de l'illa
llunyana, aspre i càlid, tan càlid.

***

Desséché, éloigné de la mer
si proche, comme une croûte
diamantine, le vieux sel attend

une main amie qui le fasse voyager
jusqu'à une cuisine continentale de
poivre et d'huile. Atroce fuite. Cécité

du creux évidé qui pleure lentement
le sel disparu et, peu à peu,
s'emplit de larmes salines,

jusqu'à reconstituer l'œil perdu.
Orphelin, pulvérisé et mêlé au
vilain poivre noir, le vieux

sel perd courage et saveur, regrettant
l'anfractuosité silencieuse de l'île
lointaine, âpre et chaleureuse, si chaleureuse.