sa senyora LLuna mos mira.
Vermell de l'ou enganxat
a ses estovalles blaves,
sense vas ni forqueta, no té
cap necessitat de parlar-mos.
Verdejant desesperadament, es
far de s'espigó implora sa seua
benevolència. Sa senyora LLuna
no parpelleja ni es deixa seduir.
«Yo no digo mi canción
sino a quien conmigo va.»
***
De feu froid et de sang vif,
Madame la Lune nous regarde.
Jaune d'œuf accroché
à la nappe bleue,
sans verre ni fourchette, elle
n'a nul besoin de nous parler.
D'un verdoiement désespéré, le
phare de la jetée implore sa
bienveillance. Madame la Lune
ne cille ni ne se laisse séduire.
«Je ne dis ma chanson
qu'à celui qui vient avec moi.»
By courtesy of Pau Gener