mardi 16 avril 2024

SICCUM MARE

Tel une mer sèche les formes se défigurent
L'aridité transforme le parcours des caresses
En fosses et en avens impénétrables
L'île se tait. La nuit pleure
L'invisibilité, commode
Nous permet de voir sans être vus

Rosa Miró, traduit du valencien
par Michel Bourret Guasteví

Com un mar sec van desfigurant-se les formes
L’aridesa transforma el recorregut de les carícies
En simes i avencs impenetrables
L’illa emmudeix. Plora la nit
La invisibilitat, còmoda
Ens faculta per mirar sense que ens miren