dimanche 10 mai 2020

Jacint / Jacinthe

Tens nom de poeta,
breu i masculí en
català. En francès,

t'estàs feminitzant,
allargant la nasal
fins a la florera.

Una mica cursi, com
d'una altra època,
no pots viure sense

visitar la botiga de
l'elegant perruquer.
Mès que els teus pètals

clars, m'estimo la verdor
tendra de les teves fulles,
que acaricio sens que ho vegis.

***

Tu as un nom de poète,
bref et masculin en 
catalan. En français,

tu te féminises,
allongeant la nasale
jusqu'au vase.

Un poil niaise, comme
d'une autre époque,
tu ne peux vivre sans

visiter la boutique de
l'élégant coiffeur.
Plus que tes pétales

clairs, j'aime la verdeur
tendre de tes feuilles que
je caresse sans que tu ne le voies.