La traduction, parfois,
a besoin de suspendre
son cours et son rythme
pour se laisser gagner par
le discours de l'autre et,
paisiblement, s'y modeler.
En octosyllabes de romance,
martialement cadencés, comme
autant de canons dont l'écho
rond rythme les jours, Garfias
loge l'humanité dans ses recoins.
Si le nous associe et dissimule,
jouant de symétrie avec les autres
personnes du verbe, la ville autrefois
franche s'incarne dans sa terre exaltée.